Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Набоков, В.В. - Николка Персик ; Аня в Стране чудес
Набоков, В.В. - Николка Персик ; Аня в Стране чудес

Доступно
1 из 1
1 из 1
Книга
Автор: Набоков, В.В.
Николка Персик ; Аня в Стране чудес : переводы : [16+]
Серия: Набоковский корпус
Издательство: АСТ, 2024 г.
ISBN 978-5-17-166433-6
Автор: Набоков, В.В.
Николка Персик ; Аня в Стране чудес : переводы : [16+]
Серия: Набоковский корпус
Издательство: АСТ, 2024 г.
ISBN 978-5-17-166433-6
Книга
84(2Рос=Рус)6
Набоков, В.В.
Николка Персик ; Аня в Стране чудес : переводы : [16+] / В.В. Набоков ; предисл. А. Бабиков. – Москва : АСТ, 2024. – 405 [9] с. – (Набоковский корпус). – ISBN 978-5-17-166433-6 : 348р.70к.
Настоящее издание составили две переведенные Владимиром Набоковым в 1920–1923 гг. книги: "Николка Персик" ("Кола Брюньон") Ромена Роллана и "Аня в Стране чудес" Льюиса Кэрролла. С детства владевший французским и английским, Набоков в начале своей писательской карьеры взялся за два одинаково сложных для перевода произведения и показал виртуозное владение русским языком, сумев воспроизвести игру слов, образный ряд и стихи оригиналов. В этом отношении переводческие опыты будущего автора "Дара" и "Ады" обнаруживают зачатки его изощренного литературного стиля. "Николка Персик" стал, по‑видимому, первым русским переводом "Кола Брюньона", в то время как "Аня в Стране чудес" была признана одним из лучших переводов "Алисы" на русский язык.
84(2Рос=Рус)6
Набоков, В.В.
Николка Персик ; Аня в Стране чудес : переводы : [16+] / В.В. Набоков ; предисл. А. Бабиков. – Москва : АСТ, 2024. – 405 [9] с. – (Набоковский корпус). – ISBN 978-5-17-166433-6 : 348р.70к.
Настоящее издание составили две переведенные Владимиром Набоковым в 1920–1923 гг. книги: "Николка Персик" ("Кола Брюньон") Ромена Роллана и "Аня в Стране чудес" Льюиса Кэрролла. С детства владевший французским и английским, Набоков в начале своей писательской карьеры взялся за два одинаково сложных для перевода произведения и показал виртуозное владение русским языком, сумев воспроизвести игру слов, образный ряд и стихи оригиналов. В этом отношении переводческие опыты будущего автора "Дара" и "Ады" обнаруживают зачатки его изощренного литературного стиля. "Николка Персик" стал, по‑видимому, первым русским переводом "Кола Брюньона", в то время как "Аня в Стране чудес" была признана одним из лучших переводов "Алисы" на русский язык.
Филиал | Всего | Доступно для брони | Бронирование |
---|---|---|---|
ЦГДБ | 1 | 1 | Заказать |